This research is a research on interpreting which focuses on one of the religious events in Gereja Kristus Yesus Kuta Bali. This Study focuses on the product of interpreter-mediated sermons on Sunday services from English into Indonesian. The study is concerned with two major problems which consist of 1) the types of interpreting adopted by the interpreters in sermon interpreting at Gereja Kristus Yesus? 2) the strategies applied by the interpreters and the impact towards to target language in sermon interpreting at Gereja Kristus Yesus? It aims at identifying and analyzing the types and strategies applied by the interpreters. The approach adopted for this study is qualitative method, in which data were taken from the texts of 2 authentic audio-video recordings of interpreter-mediated sermons. The data were collected through non-participant observation, method, supported by the implementation of the note- taking technique, and then descriptively analyzed. The theoretical framework adopted in this study was drawn from a number of theoretical models in the field of translation and interpreting studies. The first is the types of interpreting modes proposed by Pochhaker’s (2004) and the Second theory is the techniques of interpreting proposed by Nolan (2005) . The results of this study shows that the mode of interpreting adopted by the interpreters is consecutive interpreting. Especially short-consecutive interpreting mode.
Interpreting Sermon Types
Mikkelson, Holly. 2014.Interpreting is Interpreting.Or is It? (available from URL https//www.acebo.com/papers/interpl.htm)
Nolan,james.2005. Public Service Interpreting. Texas. Linguistic Services Houston.
Pochhacker,Franz.2004.Introducing Interpreting Studies.London and New York. Roudledge Taylor and Francis Group
Russell, Debra.2004.Interpreting Stratgies in Legal Discourse. International Conference Critical Link 4. Stockholm, Sweden.
Vennuti,Lawrence,(ed)2000. The Translation Studies. Reader.London